正文卷 第1670章 武侠小说(2 / 2)

本章未完,点击下一页继续阅读

“你们花钱买看?”

吉米点头。

“这是我看的第三本了,之前两本翻译得太慢了,我就没看了。这本据说是跟几个大学生谈好合同买断的,会一直翻译,我也一直在看。”

这不就是付费吗?

林然心中暗叹。

这种在华夏一抓一大把,这些个大学生可真是会赚钱。

不过就刚才自己看的那几页,就出了好多的翻译错误。

效果有点次啊!

林然正想着,吉米忽然鼓起勇气问道。

“导演,你之前拍的功夫熊猫那么精彩,是不是看了很多这样的啊?”

林然想说不是。

但想一想自己前世的时候也确实看过不少。

林然也没否决。

“我看过一些,而且,我自己也写过武侠。”

吉米又惊讶又疑惑?

“舞,武侠?”

林然点头。

“这种在我们华夏的统称叫做武侠,武就是功夫的意思,侠就是英雄侠客的意思。”

吉米恍然大悟地点点头。

“原来是这样,这个名字起得很好,很华夏风。”

林然问吉米。

“和电影不一样,没有声音没有画面,就凭这翻译,你们就能看懂吗?”

吉米和朋友两人对视尴尬一笑。

“导演真是聪明,其实有些我还真看不懂,特别是这里面一些英雄的绝招什么的,不过是休闲娱乐嘛,跳着看一下也就行了。”

休闲娱乐?

这看着可不像一般的休闲娱乐,单就吉米手上的这一本书,他整个买下来看也得好多钱。

而且看起来他也没有要弃书的打算。

林然知道欧米一些人喜欢华夏功夫,所以会对这种题材的电影感兴趣,但是没想到,他们居然也会喜欢。

吉米手里的这一本天涯第一剑就是一本普通的,翻译的也并不是很精美。

就这样,还能吸引他继续看下去。

这里面,有点东西啊!

武侠是非常能体现华夏传统文化的文学类型了。

如果这样的东西能够在海外推广,未必不会成功。

按照吉米的说法来看,他们似乎对故事情节的要求不是那么的高,但是对功夫部分却十分感兴趣。

感兴趣到即使翻译不行也能坚持下去的程度。

这样说的话,传统的武侠倒是不太适合,反而是前世那些很火的仙侠玄幻文更好。

林然心中腹诽。

“这种烂翻译都有人看,不知道翻译好一点会不会更有市场。”